Friday, March 02, 2007

Against "subpoena"

A commenter writes:
  • I think some of the Latin terms express, in a word or two, ideas that take a sentence to clarify in English. Every profession has it's own vocabulary particular to itself. Would you want to change the word subpoena for instance to "document requiring you to appear in court"? Seems a bit silly.

To me, it is silly to use a Latin word when you can use an English phrase everyone will understand. I also think Latin is pretentious.

For subpoena, how about "order to testify"? This recommendation is from here:

Links to this post:

Create a Link

<< Home